楊淑媖

  • 最高學歷:美國康乃迪克大學語言學博士
  • 研究專長:語法學、第二語言習得、翻譯研究
  • 學校分機: 04-7232105轉2517

研究專長

  • 語法學
  • 第二語言習得
  • 翻譯研究

論文著述

學術期刊論文 Journal Articles

  1. (2004) A Syntax Note for English Teachers: From the Concepts of Case Theory, Journal of Humanities, College of Arts, National Changhua University of Education, Vol. 4
  2. (2006) 從英譯中談深層結構與翻譯。SPECTRUM: NCUE Studies in Language, Literature, Translation, and Interpretation.
  3. (2008) 華人中譯英的形合問題:從一篇英籍專業人士的修改譯文談起, Language, Literary Studies and International Studies: An International Journal. Vol 5.
  4. (2009) "That" is not a relative pronoun英文新天地,Vol 19.

研討會論文 Conference Papers

  1. (2006) 從中心詞談英文長關係子句之中譯。英語文教學與翻譯教學聯合演討會論文集。國立彰化師範大學英語系、兒童英語研究所、翻譯研究所。
  2. (2006) Processing Preposition stranding and Pied- Pipingin English Relative Clauses by Taiwanese learners (with Y. C. Wu) 英語文教學與翻譯教學聯合演討會論文集。國立彰化師範大學英語系、兒童英語研究所、翻譯研究所。